Фразеологізми на літеру Р

Решетом воду міряти. Вести пусту розмову, балаканину.

…Його улюблене заняття – решетом міряти воду (Ю. Шовкопляс, Людина живе двічі, Ніч проти понеділка, XVI). Ріски в роті не мати.

Давно не їсти, бути голодним. Еге, вже сонечко височенько підбилося, а в мене ще й ріски в роті не було. (М. Кропивницький, По ревізії, 2).

Робити з губи (писка) халяву. Брехати, говорити зайве, попусту; не дотримувати слова.

– Чого ти чванишся? Старці, злидні, животи з голоду присохли до спини, а воно приндиться. Кажу, наймай, каятимешся потім.

– Е, я такого не люблю. Нащо робити з писка халяву, – Андрій почервонів і встав з-за столу (М. Коцюбинський, Фата моргана, І).

Коли хтось робить із губи халяву, тобто розминається з правдою, собачка мій завше гавкає (О. Ільченко, Козацькому роду нема переводу, Заспів, 22). Розтікатися мислію по древу. Бути багатослівним. (Відгомін “Слова о полку Ігоревім”.)

І не розтікайтеся мислію по древу, бо через кілька хвилин має початися обхід (Ю. Шовкопляс, Людина живе двічі, Понеділок, XI). Роки вийшли. Минув визначений час, термін.

Найчастіше – про досягнення повноліття.

– Їй, певно, й роки не вийшли?

– Почекаю.

І чекав її… восени збирались побратися (М. Стельмах, Правда і кривда, IX). Руки фертом.

Взявшись у боки. (Найчастіше про людей самовдоволених, розв’язних).

Руки фертом, вираз строгий… (І. Франко, Коваль Бассім, X). Ряст топтати.

Жити, ходити по землі.

Еней од речі сей зм’якчився

І меч піднятий опустив;

Трохи-трохи не прослезився

І Турна ряст топтать пустив.

(І. Котляревський, Енеїда, VI).


by

Tags: