КЛИМКОВИЧ КСЕНОФОНТ (псевд – Іван Хмара, Галичанин русин, Ксенофонт, ін., 12.02.1835, с. Хотимир, тепер Тлумацького р-ну Івано-Франківської обл. – 07.05.1881, Львів) – письменник, журналіст, видавець, громадсько-культурний діяч.
Походив із родини священика. Здобув гімназіальну освіту в м. Станіславові (тепер Івано-Франківськ), служив чиновником. У 1862 р. переїхав до Львова. Невдовзі прилучився до народовського руху, став одним із активних його діячів.
Заснував суспільно-літературний часопис “Мета” (1863 – 1865), був його головним редактором і видавцем. Завдяки К. Климковичу на його сторінках уперше були опубліковані вірші Т. Шевченка “Н. Костомарову”, “Мені однаково”, твори Ю. Федьковича, Д. Мордовця, “Листи з Парижа” Марка Вовчка.
В цей час також співпрацював у львівських журналах “Вечерниці”, “Слово”, віденській “Слов’янській зорі”. З 1864 р. почав видання книжкової серії “Руська читальня”, де друкувалися твори Є. Гребінки, М. Гоголя, Г. Квітки-Основ’яненка та ін. 1865 р. вперше видав поему Т. Шевченка “Сон”. Чимало зробив для впорядкування двотомника “Поезії Тараса Шевченка” (Львів, 1867).
У 1871 – 1872 рр. був редактором львівської газети “Основа”, активно виступав у тогочасній пресі як критик і публіцист.
Власний письменницький шлях розпочав із поезій, які друкував з 1855 р. в газеті “Зоря галицька”. Переважають у них громадянські і фольклорні мотиви, теми патріотизму, історичного минулого українського народу (“На ниву”, “Галичанка”, “На вічну пам’ять Тарасові”, “Святославова долина”, “Пропалий престол”), К Климкович є одним із найвиразніших поетів національно-політичної теми. Його поетичний доробок позначений впливом романтизму.
Значне місце в творчій спадщині митця посідають переклади: з російської мови перекладав твори Є. Гребінки (“Чайковський”, “Можебилиця”, “Так іноді люди женяться”), Г. Квітки-Основ’яненка (“Шельменко-денщик”), М. Гоголя (цикл “Вечори на хуторі біля Диканьки”), П. Куліша (“Вогняний змій”), з польської – Ю. Коженьовського, А. Міцкевича, перекладав також Дж. Байрона, Гомера, В. Гете.
Популяризував українську літературу за кордоном: переклав німецькою ряд поезій Т. Шевченка, оповідання Марка Вовчка.
Літ.: Ксенофонт Климкович (шкіц біографічний) // Зоря. 1881. № 23-24; Історія української літератури: У 8 т. К., 1968. Т. 3.
Р. Мовчан