|  | 

Литература русского зарубежья (об эмиграции писателей в XX веке)

Литература русского зарубежья складывается из трех волн русской эмиграции. Эмиграция первой волны – трагическая страница русской культуры. Это уникальное явление и по массовости, и по вкладу в мировую культуру.

Массовый исход из Советской России начался уже в 1919 году. Уехало более 150 писателей и более 2 млн. человек. В 1922 году по постановлению государственного политического управления (ГПУ) из страны были высланы на так называемом “философском корабле” более 160 религиозно-философских писателей (Н.

Бердяев, Н. Лосский, С. Франк, И. Ильин, Ф. Степун, Л. Шестов), прозаиков и критиков (М. Осоргин, Ю. Айхенвальд и др.), врачей, профессоров университетов. Из России уехал цвет русской литературы: И. Бунин, А. Куприн (позже вернулся), Б. Зайцев, И. Шмелев, А. Толстой (вернулся в 1923 году), Д. Мережковский, 3. Гиппиус, К. Бальмонт, И. Северянин, Вяч.

Иванов и др. Эмиграция первой волны сохраняла все основные особенности русского общества, представляла, по словам 3. Гиппиус, “Россию в миниатюре”.

Основными центрами русской эмиграции в Европе были Берлин (в основном здесь осели драматурги и театральные деятели), Прага (профессора, художники, поэты), Париж (ставший столицей русской культуры). На Востоке эмигрантов приняли Шанхай, Харбин.

В литературе первой волны эмиграции отчетливо выделялись два поколения: старшее, представители которого сформировались как писатели на русской почве, они были известны русскому читателю, имели свой сложившийся стиль, широко издавались не только в России. Это почти все символисты, кроме А. Блока, В. Брюсова и вернувшегося А. Белого (3. Гиппиус, К. Бальмонт, Д. Мережковский), футуристы (И. Северянин, Н. Оцуп), акмеисты (Г. Иванов, Г. Адамович), реалисты (И.

Бунин, И. Шмелев, Б. Зайцев, А. Куприн, А. Толстой, М. Осоргин). Вокруг них складывались группы, кружки из писателей младшего, так называемого “незамеченного” поколения. Это те, кто в России начинал еще свое становление, печатал отдельные произведения, но не успел сложиться как писатель или поэт со своим стилем. Одни из них группировались вокруг Бунина, образовав “бунинский кружок” (Г.

Кузнецова, Л. Зуров). Другие объединились вокруг Ходасевича, создав группу “Перекресток”. Они ориентировались на строгие формы (неоклассицизм). Это Ю. Терапиано, Вл. Смоленский, Н. Берберова, Д. Кнут, Юр.

Мандельштам.

Вокруг Г. Адамовича и Г. Иванова сложилась группа “Парижская нота” (И. Одоевцева, Б. Поплавский, А. Ладинский). Главное в творчестве – простота: никаких сложных метафор, никакой детализации, только наиболее общее, даже абстрагированное. Они продолжали акмеизм, хотя обращались и к опыту символистов.

Темы – любовь, смерть, жалость.

Участники группы “Кочевье” (руководитель М. Слоним) стремились экспериментировать со словом, формой. Наследовали традиции футуризма, особенно В. Хлебникова (А. Гинкер, А. Присманова, В. Мамченко).

Основная тема творчества в самом начале эмиграции (1918-1920 гг.) – это “взрыв антисоветских страстей”. Выходит “Окаянные дни” И. Бунина, книга заметок и дневниковых записей человека, изнутри видевшего первые послевоенные годы. В ряде мест она перекликается с “Несвоевременными мыслями” М. Горького (об азиатчине и дикости в русском человеке, о вине интеллигенции, которая так долго приучала народ к мысли, что он страдалец и страстотерпец, так долго воспитывала в нем ненависть, что теперь сама ужасается плодам; о зверствах солдат и комиссаров и т. д.).


Твір на тему: Литература русского зарубежья (об эмиграции писателей в XX веке)




Литература русского зарубежья (об эмиграции писателей в XX веке)
Copyright © Школьные сочинения 2019. All Rights Reserved.
Обратная связь: Email