|  | 

Особенности поэтического мира Анны Ахматовой

Ржавеет золото и истлевает сталь, Крошится мрамор, к смерти все готово… Всего прочнее на земле печаль И дрлговечней царственное слово.

Анна Ахматова Анна Андреевна Ахматова получила наконец признание как великий русский поэт. Ее исключительное лирическое дарование не только передавало душевные состояния человека, но и чутко откликалось на большие события народной жизни. Она связана с эпохой, сформировавшей ее как поэта, – с так называемым серебряным веком русской художественной культуры. Литературный путь Анны Ахматовой, начавшийся еще в дореволюционные годы и завершившийся в советское время (она умерла 5 марта 1966 года), был длительным и нелегким.

С самого начала поэзия ее отличалась правдивостью поэтического слова. В стихах Анны Андреевны отразилась жизнь ее сердца и ума. В начале века в России существовало немалое количество поэтических школ и течений. Все они спорили, даже враждовали друг с другом на публичных диспутах и на журнальных страницах. Впервые появлявшиеся в печати поэты стремились перещеголять соперников изысканностью речи.

Их стихи отличались намеренной изощренностью. Непосредственное выражение чувств представлялось слишком элементарным. А Ахматова писала: Нам свежесть слов и чувства простоту

Терять не то ль, что живописцу – зренье, Или актеру – голос и движенье, А женщине прекрасной – красоту?

Поэзия Анны Ахматовой сразу же заняла особое место уравновешенностью тона и четкостью выражения мысли. Было ясно, что у молодого поэта свой голос и своя интонация. Детство и юность Ахматовой связаны с Царским Селом, ныне это город Пушкин. Старинные парки, тенистые липовые аллеи связаны с именами, прославившими нашу литературу, – это Жуковский, Чаадаев, Тютчев, и конечно же, Пушкин. Смуглый отрок бродил по аллеям,

У озерных грустил берегов, И столетие мы лелеем Еле слышный шелест шагов. Это стихи Ахматовой о Пушкине-лицеисте. Как удачно выбрано слово “лелеем”.

Не “слышим”, не “помним”, а именно лелеем, то есть любовно бережем в своей памяти. Аллеи, озеро, сосны – живые приметы царскосельского парка. Сами звуки стихотворной речи передают шелест осенней опавшей листвы. “Вечер”, первая книжка Ахматовой, имела огромный успех. За этот успех испугались те, кто сумел уловить в молодом таланте признаки вечной поэзии.

В меткости эпитетов, в экономии – до скупости – расходовании поэтических средств была видна уверенная и искусная работа. Умело выбранная деталь, примета внешней обстановки всегда наполнены большим психологическим содержанием. Через внешнее поведение человека, его жест раскрывается душевное состояние героя.

Вот один из примеров. В небольшом стихотворении речь идет о ссоре между любящими: Сжала руки под темной вуалью…

“Отчего ты сегодня бледна?” Оттого, что я терпкой печалью Напоила его допьяна. Как забуду?

Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот… Я сбежала, перил не касаясь,

Я бежала за ним до ворот. Задыхаясь, я крикнула: “Шутка Вес, что было.

Уйдешь, я умру”. Улыбнулся спокойно и жутко И сказал мне: “Не стой на ветру”.

В первой строфе – драматический зачин, вопрос “Отчего ты сегодня бледна?” Все дальнейшее – ответ в виде страстного рассказа, который, достигнув высшей точки (“Уйдешь, я умру”), резко прерывается нарочито будничной, обидно прозаической репликой: “Не стой на ветру”. Смятенное состояние героев этой маленькой драмы передано не длительным объяснением, а выразительными деталями: “вышел, шатаясь”, “искривился рот”, “крикнула, задыхаясь”, “улыбнулся спокойно” и др. В прозе для изображения этого сюжета понадобилась бы, вероятно, не одна страница. А поэт обошелся двенадцатью строчками, передав в них всю глубину переживаний героев. Сказать многое в немногом – в этом сила поэзии.

Одним из первых литературоведов, опубликовавших статью об Ахматовой, был Василий Гиппиус. Он писал: “Я вижу разгадку успеха и влияния Ахматовой и вместе с тем объективное значение ее лирики в том, что эта лирика пришла на смену умершей или задремавшей форме романа”. И действительно, потребность в романе была. Но роман в прежних формах стал встречаться все реже, он сменился новеллами, зарисовками. Ахматова же в лирическом романе-миниатюре достигла большого мастерства.

Вот еще один из таких романов-. Как велит простая учтивость, Подошел ко мне, улыбнулся.

Полуласково, полулениво Поцелуем руки коснулся. И загадочных, древних ликов

На меня посмотрели очи. Десять лет замираний и криков, Все мои бессонные ночи Я вложила в тихое слово И сказала его напрасно. – Отошел ты.

И стало снова На душе и пусто и ясно. Роман кончен.

Трагедия десяти лет развязана в одном кратком событии, одном жесте, взгляде, слове. Закон экономии средств не позволяет произнести этого слова… Краткости Анна Ахматова училась у классиков, а также у земляка по Царскому Селу Иннокентия Анненского, большого мастера естественной речевой интонации.

Некоторые критики сочли нужным обвинить Ахматову в том, что поэзия ее “миниатюрна” в дурном смысле, то есть по содержанию и по чувствам, что автор не может выйти из тесноты собственного “я”. Это обвинение оказалось в корне несостоятельным, что подтвердили “Четки”, а особенно “Белая стая”. В миниатюрах Анны Ахматовой отобразилась не только ее душа, нол души ее современников, а также природа России.

В “Белой стае” лирическое начало более сильно выражено и явно преобладает над “романом”. Серия стихов этого сборника связана с войной 1914 года. И здесь лиризм поэта расширяется и углубляется до религиозного чувства Родины:

Дай мне горькие годы недуга, Задыханья, бессоницу, жар, Отыми и ребенка, и друга,

И таинственный песенный дар. Так молюсь за Твоей литургией После стольких томительных дней, Чтобы туча над темной Россией Стала облаком в славе лучей.

Есть ощущение, что этими строками Анна Андреевна “накликала” себе свою судьбу. А с другой стороны, чем больше читаешь о ее жизни, тем яснее становится, что Ахматова всегда осознавала свою миссию, – миссию поэта России. Шатались устои Российской Империи, гибли люди в жестокой войне, близилась пора огромных социальных потрясений. Она могла бы уехать за границу, как многие из ее близких и друзей, но не сделала этого. В 1917 году она писала:

Мне голос был. Он звал утешно, Он говорил: “Иди сюда, Оставь свой край глухой и грешный,

Оставь Россию навсегда”. Но равнодушно и спокойно Руками я замкнула слух, Чтоб этой речью недостойной Не осквернился скорбный дух.

Она все приняла на себя: голод, маузеры и наганы, серость новых хозяев, участь Блока, участь Гумилева, осквернение святынь, повсюду разлитую ложь. Приняла, как принимают беду или муку, но не склонилась ни перед чем. Жила Анна Андреевна в бедности, одевалась более чем скромно. Но все современники отмечают ее царственную стать и поступь.

Не только лицом, но всем своим обликом она была необычайна. В тяжелые годы репрессий Анне Андреевне пришлось заниматься переводами, не всегда по своему выбору. Пришлось ей выслушивать окрики невежд, и хуже, чем невежд, – Жданова, например. Пришлось молчать, – и когда был замучен Мандельштам, и когда повесилась Цветаева.

Не молчала только, пытаясь спасти сына. Но напрасно… Магдалина билась и рыдала, Ученик любимый каменел, А туда, где молча Мать стояла,

Так никто взглянуть и не посмел. Сыну Ахматовой Льву Гумилеву по ложному обвинению был вынесен смертный приговор, замененный потом лагерями. “В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях”. В поэме “Реквием” нашли выражение народные муки и скорбь по невинно осужденным и убиенным.

Хотелось бы всех поименно назвать, Да отняли список, и негде узнать. Для них я соткала широкий покров Из бедных у них же подслушанных слов. В поэме много метафор: “Перед этим горем гнутся горы”, “Звезды смерти стояли над нами”, “безвинная корчилась Русь”; мастерски используются аллегории, символы, олицетворения.

Удивительны сочетания и комбинации этих художественных средств. Все вместе создает мощную симфонию чувств и переживаний. Человек большой культуры и широких познаний, Ахматова легко и свободно дышала воздухом мирового искусства. Ей близки были Гомер, Вергилий, Данте она читала на итальянском языке, а Шекспира – на английском. Много лет Анна Андреевна занималась углубленным изучением пушкинского наследия.

Ей принадлежит ряд научных исследований, ставших достоянием советского пушкиноведения. Творчество Анны Ахматовой – это поэзия высокого строя и отточенного словесного мастерства.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5.00 out of 5)

Твір на тему: Особенности поэтического мира Анны Ахматовой




Особенности поэтического мира Анны Ахматовой
Copyright © Школьные сочинения 2019. All Rights Reserved.
Обратная связь: Email