|  | 

Особливості побудови опису. Усний докладний переказ тексту, що містить опис

Уроки зарубіжної літератури 6 клас

Урок 42

Тема: Особливості побудови опису. Усний докладний переказ тексту, що містить опис.

Мета: пояснювати особливості побудови опису предмета; формувати вміння переказувати запропонований текст зі збереженням його стилю; формувати вміння використовувати художні засоби, дотримуючись норм літературної мови; збагачувати словниковий запас учнів; розвивати образне мислення, пам’ять.

Обладнання: тексти для переказу, ілюстрації до роману “П’ятнадцятирічний капітан”.

Тип уроку: розвиток мовлення.

Хід уроку

1. Актуалізація навчання.

Учитель озвучує тему уроку, пропонує її записати й висловити свої ідеї та передбачення щодо того, про що йтиметься протягом сьогоднішнього уроку.

2. Евристична бесіда на основі запитань. Повторення вивченого матеріалу.

Орієнтовні запитання:

1. Які типи мовлення вам відомі? (Розповідь, опис, роздум).

2. Який з типів мовлення найдоцільніше використовувати, щоб якнайяскравіше зобразити характер героїв? (Опис).

3. Що може бути об’єктом опису? (Тварина, людина, приміщення, природа, процес праці тощо).

4. Чи належать описи до сюжетних елементів?

5. Які композиційні елементи є позасюжетними? (Ліричний відступ, пейзаж, портрет, інтер’єр, діалог, елементи інших жанрів тощо ).

6. Хто з відомих вам авторів був майстром позасюжетних елементів? (Твен, Кіплінг, Діккенс, Свіфт, Берн тощо).

7. Від чого залежить вибір художніх засобів щодо зображення різних картин життя? (Від авторського ставлення до зображуваного).

3. Підготовка до переказу.

План підготовки.

1. Читання тексту вчителем.

2. З’ясування значення вжитих у тексті переказу слів та словосполучень, які перебувають у пасивному словнику учнів.

3. Визначення теми, головної думки тексту, а також типу мовлення, використаного в ньому.

4. Формулювання вчителем завдання щодо аналізу художнього тексту: у запропонованих текстах знайти художні засоби, за допомогою яких автор виражає власне емоційне ставлення до зображуваного.

5. Узагальнення результатів аналізу тексту.

6. Складання плану тексту учнями за участю вчителя.

7. Повторне читання тексту.

4. Усний переказ тексту за складеним планом.

Можливі варіанти текстів для переказу

Динго

Динго – так звали собаку – був із породи великих сторожових псів, що водяться в Новій Голландії. Два роки тому його, геть охлялого з голоду, знайшли на західному узбережжі Африки, неподалік од гирла Конго. Капітан узяв собі цю прекрасну тварину. Та собака не пішов на зближення з ним і, здавалося, повсякчас тужив за своїм колишнім господарем, з яким, мабуть, розлучили силою і якого він сподівався розшукати серед цих безкраїх просторів. Літери “С.

В.”, вигравіювані на нашийнику, – оце і все, що пов’язувало Динго з минулим, яке досі так і залишилося загадкою. Динго, чудовий та дужий звір, набагато більший за піренейських собак, був гідним представником австралійської породи сторожових псів. Коли він спинався на задні лапи і скидав голову, то сягав зросту людини. Спритні та мускулисті, ці собаки, не вагаючись, нападають на ягуарів та пантер і не бояться вийти на двобій із ведмедем.

Динго мав густу шерсть і довгий хвіст, цупкий та пружний, як у лева. Він був темно-рудої масті з кількома білуватими плямами на писку. Якщо такого собаку розлютити, він може стати страшним ворогом, тож зрозуміло, чому Негору не був радий із того, як його зустрів цей сильний представник собачого племені.

(187 слів)

Пояснити значення слів Нова Голландія (давня назва Австралії); охлялий (виснажений, той, що втратив сили, змарнів від утоми, голоду, хвороби тощо); гирло (місце, де річка впадає в море, озеро тощо); повсякчас (завжди, весь час); вигравіюваний (тверда поверхня, на яку спеціальним інструментом нанесено малюнок); цупкий (твердий, який важко піддається стискуванню, згинанню, різанню тощо); писок (передня частина голови тварини, морда).

Пояснити значення висловів: пішов на зближення, спинався на задні лапи, скидав голову, не боїться вийти на двобій.

Орієнтовний план:

1. Звідки взявся Динго.

2. Собака тужив за колишнім господарем.

3. Вигравіювані на нашийнику літери.

4. Опис собаки (тулуб, шерсть, хвіст, масть).

5. Такий собака міг стати страшним ворогом.

Кузен Бенедикт

Кузен Бенедикт був славний чолов’яга років п’ятдесяти. Та, незважаючи на цей вік, було б необачно відпустити його кудись самого. Він був радше довгий, ніж високий, радше сухорлявий, аніж худий.

Кістлява статура, велика кудлата голова, золоті окуляри – одним словом, в усій довготелесій постаті кузена Бенедикта вгадувався вчений, одна з отих сумирних і добрих натур, які все своє життя залишаються дітьми.

Кузеном Бенедиктом називали його й сторонні, бо за своєю вдачею він належав до тих людей, які здаються рідними всім. Кузен Бенедикт ніколи не знав куди подіти свої довгі руки та цибаті ноги, не міг дати собі ради в найбуденніших життєвих справах. Він не був обтяжливим для інших, але якось так виходило, що він зв’язував усіх довкола й самого себе своєю незграбністю. Невибагливий, невимогливий – міг забути поїсти чи попити, якщо його не нагодують і не напоять, – нечутливий ні до холоду, ні до спеки, він, здавалося, належав не до тваринного, а радше до рослинного світу. Уявіть собі отаке безплідне дерево, на якому не росте навіть листя, дерево, нездатне нагодувати і прихистити під своїми вітами подорожнього.

Отакий був кузен Бенедикт.

(176 слів)

Пояснити значення слів: кузен (двоюрідний брат); чолов’яга (особа чоловічої статі, чоловік); довготелесий (високий, незграбний і худий); сумирний (сповнений покори, незлобливості); цибатий (з довгими тонкими ногами).

Дібрати синоніми до запропонованих слів: необачно (непомірковано, нерозсудливо, безрозсудно, нерозважно); радше (швидше, більше, скоріше).

Пояснити значення висловів: не знав куди подіти свої руки та ноги (почувався ніяково, незграбно); на все життя лишитися дитиною (завжди бути по-дитячому безпосереднім).

Орієнтовний план:

1. Чоловік п’ятдесяти років.

2. Статура кузена.

3. За постаттю вгадувався вчений.

4. Кузен Бенедикт здавався рідним усім.

5. Зв’язував усіх своєю незграбністю.

6. Здавався представником рослинного світу.

7. Схожість із безплідним деревом.

В африканському лісі

Стояла парка спека. Від самого ранку обрієм заснували хмари. Насувалася гроза з блискавками та громом.

На щастя, у лісі, хоч уже й не такому густому, було прохолодно. Ліс чимдалі рідшав. Час від часу високі дерева розступалися перед широкими галявинами, порослими високою, цупкою травою.

Подекуди в траві лежали велетенські стовбури дерев, сухі, скам’янілі – певна ознака кам’яновугільних формацій, що часто зустрічаються на Африканському континенті. На зеленому килимі рожевіли якісь лози, цвіли червоні орхідеї, синій та жовтий імбир, бліді лобелії. Над квітами роїлися хмари комах…

Перед нами щоразу поставали обсновані ліанами дерева, наче щогли зі сплутаним такелажем. Вигнуті гілки кущів скидалися на дамаські шаблі, втикані довжелезними шпильками. Долі стелилися зміюваті ліани п’ят – десять – шістдесят футів завдовжки, які кололися гострими колючками.

Прорубували дорогу сокирами, та ліанам не видно було кінця – краю: вони росли скрізь, обплутували дерева від кореневищ аж до вершечків, звідки звисали довгими гірляндами.

Тваринне царство цього краю було не менш своєрідним, ніж рослинне. Під могутнім зеленим шатром літали птахи, їх була сила – силенна. Тут були великі табуни цесарок та інших курячих, які не підпускають людей близько; був і отой птах, якого за його крик північні американці прозвали “жалібною сплюшкою”.

Можна було подумати, що справді потрапили в якусь частину Нового Світу…

(196 слів)

Пояснити значення слів: такелаж (загальна назва всіх снастей на судні); лобелія (рід рослин, серед яких деякі – декоративні, а деякі – лікарські); формація (комплекс гірських порід, спільне утворення яких зумовлене відповідними геологічними умовами); шатро (намет із тканини, шкіри, гілок).

Дібрати синоніми до запропонованих слів: парка (душна, задушлива, парна); своєрідний (самобутній, оригінальний).

Пояснити значення висловів: “жалібна сплюшка” (англійською звучить [віппурвіл], саме так і звучить крик цього птаха); Новий Світ (південноамериканський континент, названий так Америго Віспуччі).

Орієнтовний план:

1. Парка спека.

2. Насувалася гроза.

3. Ліс рідшав.

4. Скам’янілі стовбури дерев.

5. Різнобарвні лози та квіти.

6. Зміюваті ліани.

7. Тваринне царство.

8. Сила – силенна птахів.

5. Підбиття підсумків уроку. Оголошення домашнього завдання.

1. Читати роман до кінця.

2. У “Щоденнику літературних спостережень” складати план характеристики героїв.

3. З метою підготовки до переказу ключових епізодів роману та бесіди за його змістом скласти простий план основних подій “Слідом за автором”.

4. Виписати в зошит цікаві відомості з історії, біології, фізики та інших галузей знань, почерпнутих з роману.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Твір на тему: Особливості побудови опису. Усний докладний переказ тексту, що містить опис




Особливості побудови опису. Усний докладний переказ тексту, що містить опис
Copyright © Школьные сочинения 2019. All Rights Reserved.
Обратная связь: Email