Сонет 130 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПИР
Її очей до сонця не рівняли,
Корал ніжнійший за її уста,
Не білосніжні пліч овали,
Мов з дроту чорного коса густа.
Троянд багато зустрічав я всюди,
Та на її обличчі не стрічав,
І дише так вона, як дишуть люди,
А не конвалії між диких трав.
І голосу її рівнять не треба
До музики, милішої мені,
Не знаю про ходу богинь із неба,
А кроки милої – цілком земні.
І все ж вона – найкраща поміж тими,
Що славлені похвалами пустими.
(1 votes, average: 5.00 out of 5)
Твір на тему: Сонет 130 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПИР
Related posts:
- СОНЕТ 130 – Вільям Шекспір (1564-1616) Її очей до сонця не рівняли, Корал ніжніший за її уста, Не білосніжні пліч її овали, Мов з дроту чорного коса густа. Троянд багато зустрічав я всюди, Та на її......
- СОНЕТИ – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР (1564-1616) СОНЕТИ 55 Державців монументи мармурові Переживе могутній мій рядок, І сяятимеш ти в моєму слові, Як те каміння вкриє часу змрок. Війна громаддя статуй перекине, Зітруться в......
- Сонет 121 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР Ліпш бути злим, ніж виглядать на злого, Впокорившись обмовам навісним. О суд очей чужих! Як нам із ним Погодитись нелегко, їй же Богу! Чи б міг фальшивий зір цінити в......
- Скорочено – СОНЕТ 121 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР 8 КЛАС ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР СОНЕТ 121 Ліпше бути злим, ніж виглядать за злого, Впокорившись обмовам навісним. О суд очей чужих! Як нам із ним Погодитись нелегко, їй-же Богу! Чи б......
- Сонет 66 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР Я кличу смерть – дивитися набридло На жебри і приниження чеснот, На безтурботне і вельможне бидло, На правоту, що їй затисли рот, На честь фальшиву, на дівочу вроду Поганьблену, на......
- СОНЕТ 116 – Вільям Шекспір (1564-1616) He буду я чинити перешкоди Єднанню двох сердець. То не любов, Що розцвіта залежно від нагоди І на віддаленні згасає знов. Любов – над бурі зведений маяк, Що кораблям шле......
- СОНЕТ 66 – Вільям Шекспір (1564-1616) Стомившися, вже смерті я благаю, Бо скрізь нікчемність в розкоші сама, І в злиднях честь доходить до одчаю, І чистій вірності шляхів нема, І силу неміч забива в кайдани, І......
- Твір “Конвалія”, “Опис конвалії” (5-7 речень) Опис конвалії 1. Тендітні квіти конвалії схожі на дзвіночки або на чепурні капелюшки. Вони неначе висять на тоненьких мотузочках, прив’язаних до головної стеблини. Квітки мають білосніжний колір. Вони дуже ніжні,......
- Відповіді на білет № 19 ДПА-2013 9 клас “Світова література” 1. Розкрийте романтичні й реалістичні тенденції в літературі першої третини XIX ст. (на прикладі вивчених творів). Перша третина XIX ст. в європейській літературі характеризується стримким розвитком нових літературних явищ. На......
- СОНЕТ 132 – Франческо Петрарка (1304-1374) Як не любов, то що ж це бути може? А як любов, то що ж таке вона? Добро? – Таж в ній скорбота нищівна! Зло? – Але ж муки ці......
- СОНЕТ 61 – Франческо Петрарка (1304-1374) Благословенні будьте, день і рік, І мить, і місяць, і місця урочі, Де спостеріг я ті сяйливі очі, Що зав’язали світ мені навік! Благословен вогонь, що серце пік, Солодкий біль......
- ГАМЛЕТ – ВІЛЬЯМ ШЕКСПІР У Данії помер король, а його дружина Гертруда через два місяці вийшла заміж за брата свого покійного чоловіка, Клавдія. Це дуже засмутило Гамлета, сина Гертруди, бо він дуже любив батька.......
- Скорочено – ПЕРЕХОЖИЙ. ПРИСВЯТА ЛІНІ КОСТЕНКО – ВАСИЛЬ СИМОНЕНКО Як він ішов! Струменіла дорога, Далеч у жадібні очі текла. Не просто ступали – Співали ноги, І тиша музику берегла. Як він ішов! Зачарований світом, Натхненно і мудро творив ходу......
- Скорочено – ДО ПРЕКРАСНОГО – ВІЛЬЯМ ВОРДСВОРТ 8 КЛАС ВІЛЬЯМ ВОРДСВОРТ ДО ПРЕКРАСНОГО Сонет Святе мистецтво! В пензлі чи пері Є сила дати вічність кожній рисі Хмарини, що пливе в небесній висі, Веселих промінців химерній грі;- Вони......
- СОНЕТ 267 – Франческо Петрарка (1304-1374) Де погляд ніжний, де чарівний вид; Де постать горда, де струнка постава, Де мова та бентежна й величава, Що завдає негідникові встид? Де сміх, що жалить того, хто набрид? Де......
- Вільям Роско “У метелика бал” ЗАРУБІЖНА ЛІТЕРАТУРА 2-4 класи 2 КЛАС ПОЕТИЧНА СКРИНЬКА Урок 27 Тема. Вільям Роско “У метелика бал” Мета: ознайомити учнів з життям і творчістю відомого англійського письменника Вільяма Роско; удосконалювати навички......
- Понівечена краса Понівечена краса Нешодавно життя дало мені невеличкий урок. Наша родина виїхала на відпочинок до лісу. Був чудовий травневий день. Ми з сестрою бавились, бігаючи по лісу. Аж ось на галявині......
- Скорочено – БАЛАДА ПРИКМЕТ – ФРАНСУА ВІЙОН 7 КЛАС ФРАНСУА ВІЙОН БАЛАДА ПРИКМЕТ Я знаю – мухи гинуть в молоці, Я знаю добру і лиху годину, Я знаю – є співці, сліпці й скопці, Я знаю по......
- Краткое содержание “Король Лир” Шекспир Место действия – Британия. Время действия – XI в. Могущественный король Лир, почувствовав приближение старости, решает переложить бремя власти на плечи трех дочерей: Гонерильи, Реганы и Корделии, поделив между ними......
- Гамлет – Уильям Шекспир Трагическая история Гамлета, датского принца Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел удостовериться......
- Краткое содержание “Гамлет” Шекспир Трагическая история о Гамлете, принце датском Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел......
- ВОРДСВОРТ, Вільям (1770 – 1850) ВОРДСВОРТ, Вільям (Wordsworth, William – 07.04.1770, Кокермаут – 23.04.1850, Рідл-Маунт) – англійський поет. Водсворт народився у невеликому містечку, розташованому у графстві Кемберленд. Батько Водсворта був юристом. Після......
- СОНЕТ 11 – Данте Аліг’єрі (1265-1321) – ГЕРОЇЧНИЙ ФРАНЦУЗЬКИЙ ЕПОС – ЛІТЕРАТУРА СЕРЕДНЬОВІЧНОЇ ЄВРОПИ В своїх очах вона несе Кохання, – На кого гляне, ощасливить вмить; Як десь іде, за нею всяк спішить, Тріпоче серце від її вітання. Він блідне, никне, множачи зітхання, Спокутуючи......
- Краткое содержание “Ромео и Джульетта” Шекспир Действие трагедии охватывает пять дней одной недели, в течение которых происходит роковая череда событий. Первый акт начинается с потасовки слуг, которые принадлежат к двум враждующим семьям – Монтекки и Капулетти.......
- ЛЕНГЛЕНД, Вільям (бл. 1330 – бл. 1400) ЛЕНГЛЕНД, Вільям (Langland, William – бл. 1330, Шропшир – бл. 1400, Лондон) – англійський поет. Ленгленд є автором алегоричної поеми “Видіння про Петра Орача” (“The......
- МОЕМ, Вільям Сомерсет (1874 – 1965) МОЕМ, Вільям Сомерсет (Maugham, William Somerset – 25.01.1874, Париж – 16.12. 1965, Кап-Ферре, південь Франції) – англійський письменник. Виступав як драматург, романіст, новеліст і критик. Сам Моем......
- БЛЕЙК, Вільям (1757 – 1827) БЛЕЙК, Вільям (Blake, William – 28.11.1757, Лондон – 12.08.1827, там само) – англійський поет, художник, гравер, оригінальний ілюстратор серії ліричних і епічних поем “Пісень невинності “(“Songs of......
- Вільям Шекспір. Сонети. “Гомлет” ВІДРОДЖЕННЯ Вільям Шекспір. Сонети. “Гомлет” Славетний англійський письменник Вільям Шекспір (1564-1616) народився в родині заможного городянина, ремісника і торговця Джона Шекспіра у Стратфорді-на-Ейвоні, провінційному містечку середньої Англії. Навчався у граматичній......
- Зимняя сказка – Уильям Шекспир Акт I Из разговора двух вельмож становится известно, что король Богемии Поликсен приехал погостить к своему другу детства, королю Сицилии Леонту. Еще мальчишками они воспитывались вместе, тогда-то и возникли корни......
- Краткое содержание “Виндзорские насмешницы” Шекспир В этой пьесе снова появляются толстый рыцарь Фальстаф и некоторые другие комедийные персонажи “Генриха IV” – судья Шеллоу, напыщенный драчун Пистоль, озорной паж Фальстафа пьяница Бардольф. Действие происходит в городе......
Сонет 130 – ВІЛЬЯМ ШЕКСПИР